Join our team!

Discussion in 'Recruitment' started by avelys, Jun 13, 2017.

Thread Status:
Not open for further replies.
  1. avelys

    avelys Admin
    Staff Member

    Joined:
    Sep 2, 2016
    Messages:
    301
    Likes Received:
    12
    [​IMG]
    Welcome to our recruitment thread! Are you following one of our series and wish to help out with faster releases? You've come to the right place! We're in desperate need of help and we'd love to have you on the team. We currently have an overwhelming amount of raws and translations that need someone like you to get them out into the public. I'll be posting a brief summary of each position and requirements. At the end of this post, you'll get information on how to apply. Thank you for your interest in joining the SH team!

    [​IMG]

    A cleaner receives scanned japanese images of the manga and removes all the japanese text and makes it presentable for the next step in the scanlation process.

    Status:
    • Open
    Requirements:
    Workload:​
    • 25-60 pages per chapter depending per series
    • Can take a few hours to a couple of days depending on level of experience
    Deadline:
    • One week per chapter is preferred but can be flexible
    Training available:
    • Yes, training is available
    Example:
    • (Pending)
    Notes:​
    • Redrawing skills needed but not pertinent.
    [​IMG]
    A redrawer is an extension of a cleaner. They remove the SFX (sound effect) japanese text from the raws or cleans. Usually redrawing colored covers or two page spreads as well.

    Status:
    • Open
    Requirements:
    • Adobe Photoshop
    • Drawing Tablet (Optional)
    Workload:
    • 5-15 pages per chapter depending per series
    • Can take a few hours to a couple of days depending on level of experience
    • May include black/white as well as colored page redraws
    Deadline:
    • One week per chapter is preferred but can be flexible
    Training available:
    • No, training is not available at the moment.
    Example:
    • (Pending)
    Notes:
    • Despite having less pages to work with, this role is very time consuming.

    [​IMG]
    A proofreader takes the translated script and makes sure the are no spelling mistakes, grammer and syntax are correct. Checks if the script lines up correctly with the raws and if there's any missing translations.

    Status:
    • Open
    Requirements:
    • Microsoft Word or Google Docs
    • Proficient in English
    Workload:
    • 1-3 chapters a week
    Deadline:
    • 2 days per chapter
    Training available:
    • Yes.
    Example:
    • (Pending)
    Notes:
    • Although considered the easiest role, we'll need someone who will be able to keep up with the chapters as soon as they are translated. Our translators are machines.

    [​IMG]

    A typesetter takes the cleans and proofread script and applies the text on photoshop.

    Status:
    • Open
    Requirements:
    • Adobe Photoshop
    • Typesetterer (Optional)
    • Font manager application (NexusFont, etc--this is a free program)
    • Looking for creative people!
    Workload:
    • 20-60 pages per chapter depending on the series
    Deadline:
    • 1 week per chapter
    Training available:
    • Yes.
    Example:
    • (Pending)
    Notes:
    • This role is more than just putting text on the page, some series require a lot of creativity. Especially when choosing SFX (sound effects).
    [​IMG]

    An editor combines the role of a cleaner and typesetter. Knowledge in both roles is pertinent.

    Status:
    • Open
    Requirements:
    Workload:
    • 20-60 pages per chapter depending on the series.
    Deadline:
    • 1-2 week per chapter
    Training available:
    • Yes.
    Example:
    • (Pending)
    Notes:
    • This role is best for people who have intermediate to advanced level of experience with both typesetting and cleaning. Workload is pretty heavy, so not for ones with a weak heart!

    [​IMG]

    A raw provider by buying or receives the raws in order to scan them for the team.

    Status:
    • Closed
    Requirements:
    • Scanner or fat credit card
    Workload:
    • Tanks/Magazine chapters as needed
    • Scanning 20-30 pages per magazine chapter
    • Scanning 150-200 pages per tank
    Deadline:
    • 1 week per chapter
    Training available:
    • No.
    Example:
    • (Pending)
    Notes:
    • Need a lot of patience for scanning one page at a time.

    [​IMG]

    A translators takes Japanese/Korean raws and writes the translation in script format for the team.

    Status:
    • Closed
    Requirements:
    • Notepad/Microsoft Word/Google Docs
    • Proficiency in Japanese/Korean and English
    Workload:
    • 20-65 pages per chapter
    Deadline:
    • 1 week per chapter
    Training available:
    • No.
    Example:
    • (Pending)
    Notes:
    • Currently we have more translations than we could ever wish for.

    [​IMG]
    A quality checker is the last step in the scanlation process before releasing.

    Status:
    • Open
    Requirements:
    Workload:
    • 1-3 chapters a week
    Deadline:
    • 1-3 days
    Training available:
    • No.
    Example:
    • (Pending)
    Notes:
    • The most workload heavy role, this one requires one to have a combined proficiency in proofreading, typesetting and cleaning. Able to work fast is a must.


    HOW TO APPLY?

    Interested in any of these roles? Make an account on this forum (if you haven't already) and reply in THIS THREAD with the following information. Or you can e-mail us at shoujohearts@gmail.com with the subject "Recruitment".

    • Real name or nickname
    • Display name you want on the credit page
    • Your skill level (Beginner/Intermediate/Advanced)
    • Position desired
    • Which projects you're interested in working on
    • Sample work (if any)
    You may need an account on Discord where we can chat and if need, train you. Good luck!

     
    #1
    Last edited: Jul 3, 2017
    phanzanu and dnjs99 like this.
Thread Status:
Not open for further replies.

Share This Page